WARNINGOWNER/OPERATOR MANUALMODE D’EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESCHAINSAWTRONÇONEUSESMOTOSIERRAS3369-93111 (712)G621AVSThe engine exhaust fromthis prod
101. Never operate a chain saw when you are fatigued,ill, or upset, or under the influence of medicationthat may make you drowsy, or if you are under
111. Nunca opere la motosierra cuando esté fatigado,enfermo o irritado, ni cuando esté bajo la influenciade medicamentos que pueden causar somnolencia
12. Never start cutting until you have a clear work area,secure footing, and a planned retreat path from thefalling tree. 10. Always hold the chain sa
9. Avant de commencer à tronçonner, dégager le lieude travail, prévoir une voie de retraite pour lemoment où l’arbre va choir et bien se caler lespied
1416. Always shut off the engine before setting it down. 17. Use extreme caution when cutting small size brushand saplings because slender material ma
1516. Toujours arrêter le moteur avant de poser latronçonneuse. 17. Observer la plus grande prudence en coupant lesbroussailles. Une liane ou un arbr
16into your saw. As a chain saw user you should takeseveral steps to keep cutting jobs free fromaccident or injury.(1) With a basic understanding of k
17• Les dispositifs de sécurité dont est équipée latronçonneuse ne dispensent pas d’observer la plusgrande prudence. Pour éviter tout accident oubless
186. Installing guide bar and saw chainEnglishThe saw chain has very sharp edges. Use thickprotective gloves for safety.1. Loosen the nuts and remove
196. Montage du guide-chaîne et de la chaîne6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierraFrançais EspañolTravailler avec des gants é
2SAFETY FIRSTInstructions contained in warnings within thismanual marked with a symbol concern criticalpoints which must be taken into consideration
20• Gasoline is very flammable. Avoid smoking orbringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and allow it cool beforerefueling
• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar oproducir cualquier llama o chispa cerca delcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se enfr
22rings, fuel lines or fuel tank of the engine. HOW TO MIX FUELAgitate carefully.1. Measure out the quantities of gasoline and oil to bemixed.2. Put
23afin de réduire la pollution de l’atmosphère et departiciper ainsi à la protection de l’environnement etde votre santé.• De l’essence ou de l’huile
24FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID;1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It willcause severe damage to the internal engine partsvery quickly.2. GASOHOL – It
25A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIEDU MOTEUR;1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) –L’essence pure est capable d’endommager trèsrapidement les pi
268. OperationEnglishIt is very dangerous to run a chainsaw that mountsbroken parts or lacks any parts.Before starting engine, make sure that all the
278. Fonctionnement 8. UsoFrançais EspañolIl est dangereux d’utiliser une scie avec des piècescassées ou manquantes. Avant de mettre le moteur en marc
288. OperationEnglish CHECKING OIL SUPPLY Make sure to set up the bar and the chain whenchecking the oil supply.If not, the rotating parts may be exp
298. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español CONTRÔLE DU GRAISSAGE DE LA CHAÎNE Avant de vérifier l’huile, s’assurer que la barre et lachaîne sont bien
3SECURITELes instructions contenues dans les mises engarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris
308. OperationEnglish3. Turn idle adjusting screw (T) counterclockwise sothat saw chain does not turn. If idling speed is tooslow, turn the screw cloc
318. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español2. Arranque el motor, y déjelo calentarse a bajavelocidad unos minutos.3. Ajuste el tornillo de regulación e
32F8-13F8-148. OperationEnglish CHAIN BRAKE This machine is equipped with an automatic brake tostop saw chain rotation upon occurrence of kickbackwhi
33 FREIN DE LA CHAÎNE La présente machine est munie d'un frein automatiquequi arrête le mouvement de la chaîne de scie enappliquant le frein aut
349. SawingEnglish• Before proceeding to your job, read "For SafeOperation" section It is recommended to firstpractice sawing easy logs. Thi
359. Travail à la tronçonneuseFrançais9. Utilización de la motosierraEspañol• Avant de commencer à travailler, Iireattentivement le chapitre “Pour la
369. SawingEnglishF9-2 FELLING A TREE (F9-2)1. Decide the felling direction considering the wind,lean of the tree, location of heavy branches, ease o
379. Travail à la tronçonneuseFrançais9. Utilización de la motosierraEspañol ABATTAGE D’UN ARBRE (F9-2)1. Déterminer le sens dans lequel I’arbre doit
389. SawingEnglishA Log lying on the ground (F9-3) Saw down halfway, then roll the log over and cut fromthe opposite side. A Log hanging off the groun
399. Travail à la tronçonneuseFrançais9. Utilización de la motosierraEspañolTronc reposant sur le sol (F9-3) Couper à moitié, retourner le tronc et fi
41. Parts locationEnglishEnglish1. Front guard2. Starter knob3. Air cleaner4. Choke knob5. Throttle interlock6. Right handle7. Throttle lever8. Latch9
4010. MaintenanceEnglishMaintenance, replacement, or repair of theemission control device and systems may beperformed by any non-road engine repairest
4110. EntretienFrançais10. MaintenimientoEspañolL’entretien, le remplacement ou la réparation dudispositif et des systèmes de lutte contre lesémission
4210. MaintenanceEnglishsure to have them repaired before operating again. PERIODICAL SERVICE POINTS1. Cylinder finsDust clogging between the cylinde
4310. EntretienFrançaisguide-chaîne. En cas d’anomalie, ne pas réutiliser latronçonneuse avant de l’avoir réparée. ENTRETIEN PERIODIQUE1. Ailettes de
4410. MaintenanceEnglish4. Spark plug Clean the electrodes with a wire brush and reset thegap to .025 in. as necessary. Replacement plug:Champion RCJ-
4510. EntretienFrançais4. BougieNettoyer les électrodes et, si nécessaire, réglerl’écartement à 0,65 mm. Bougie de remplacement:Champion RCJ-7Y ou une
4611. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar EnglishF11-1 SAW CHAIN It is very important for smooth and safe operationto keep the cutters always shar
4711. Entretien de la chaîne et du guide-chaîne Français CHAÎNEPour la sécurité et le rendement dans le travail, lesdents de la chaîne doivent toujou
4811. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar English GUIDE BAR•Reverse the bar occasionally to prevent partialwear. • The bar rail should always be a
BARRA GUÍA• Con la finalidad de evitar un desgaste parcial de labarra, inviértala periódicamente.• El riel de la barra guía debe ser siempre cuadrad
51. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezasFrançais Español1. Garde avant2. Poignée de démarrage3. Filtre à air4. Bouton de starter5. Pousso
5012. Troubleshooting GuideEnglishCase 1. Starting failureMake sure the icing prevention system is notworking. WARNINGCase 2. Lack of power/Poor accel
5112. Guide de dépannage FrançaisCas 1. Défaut de démarrageVeiller à ce que le système de prévention contre lacongélation ne soit pas en fonctionnemen
5213. Storage13. RangementEnglishFrançais1. Empty the fuel tank and run the engine out of fuel. 2. Empty the oil tank. 3. Clean the entire unit. 4. St
5315. Parts list15. Liste des pièces15. Lista de piezasNOTE : 1. Use RedMax/ZENOAHgenuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplace
5415. Parts list G621AVSFig.A-1 POWER UNIT (1)
G621AVS55Q'TYKey# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE/UNITFig.A-1 POWER UNIT (1)2 3356-12141 Grommet 13 848-C90-14B3 Gasket 14 2618-14120 Insulator 15
56G621AVS15. Parts list Fig.A-2 POWER UNIT (2)
57G621AVSQ'TYKey# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE/UNITFig.A-2 POWER UNIT (2)1 3356-24101 Brake band comp. 12 3356-24111 • Band 13 3356-24120 • Arm
5815. Parts list Q'TYKey# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE/UNIT1 3369-81000 Carburetor assy 12 3306-81380 Screen 13 3350-81130 Cover 14 3350-81140 Co
59Q'TYKey# PART NUMBER DESCRIPTION NOTE/UNITK2 3350-06020 Gasket kit 1 OPK3 3350-06030 Diaphragm kit 1 OPK8 2623-06012 Double spike kit 1 OPQ&apo
3. Warning labels on the machine6English(1) Read operator's instruction book beforeoperating this machine.(2) Wear head, eye and ear protection.(
EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY, RedMax / ZENOAHAMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WILL REPAIR OR
Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA INC., parl'intermédiaire de n'importe quel revendeu
PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DESDE LA FECHA DE ENTREGAORIGINAL, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS DE CUALQUI
ZENOAH AMERICA, INC.1100 Laval Blvd. Suite 110Lawrenceville, Georgia 30043©Printed in Japan
3. Etiqueta de advertencia en la máquina3. Etiquettes d’avertissement sur la machine7Français Español(1) Lire le manuel avant d’utiliser cette machine
8(a) The port to refuel “MIX GASOLINE” Position: Fuel cap(b) The port to top up chain oilPosition: Oil cap(c) Setting the switch to the “ | ” position
9(a) Orifice de remplissage de “MELANGE DEUXTEMPS”Emplacement: Près du bouchon de carburant(b) Orifice de remplissage d’huile de chaîne Emplacement: P
Comentarios a estos manuales