Redmax GZ400 Manual de usuario

Busca en linea o descarga Manual de usuario para Herramienta De Gasolina Redmax GZ400. RedMax GZ400 User Manual Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 72
  • Tabla de contenidos
  • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 0
WARNING
OWNER/OPERATOR MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CHAINSAW
TRONÇONEUSES
MOTOSIERRAS
X372340051-1 (801)
GZ400
The engine exhaust from
this product contains
chemicals known to the
State of California to cause
cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Before using our
product, please read this
manual carefully to
understand the proper use
of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
0612000001 and up
Los gases de escape del
motor de este producto
contienen sustancias
químicas conocidas por el
Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién
nacidos y otros problemas
de reproducción.
Les échappements du
moteur de ce produit
contiennent des produits
chimiques connus par l’Etat
de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à
l’appareil reproducteur.
Antes de usar nuestros
productos, lea
detenidamente este manual
a fin de familiarizarse con el
uso correcto de este
aparato.
Avant d’utiliser cette
produits, veuillez lire
attentivement ce manuel
afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
0612000001 et au-delà
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
0612000001 y superior
Vista de pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Indice de contenidos

Pagina 1 - MANUAL DE INSTRUCCIONES

WARNINGOWNER/OPERATOR MANUALMODE D’EMPLOIMANUAL DE INSTRUCCIONESCHAINSAWTRONÇONEUSESMOTOSIERRASX372340051-1 (801)GZ400The engine exhaust fromthis prod

Pagina 2 - Contents

101. Never operate a chain saw when you are fatigued,ill, or upset, or under the influence of medicationthat may make you drowsy, or if you are under

Pagina 3

111. Nunca opere la motosierra cuando esté fatigado,enfermo o irritado, ni cuando esté bajo la influenciade medicamentos que pueden causar somnolencia

Pagina 4 - 1. Parts location

129. Never start cutting until you have a clear work area,secure footing, and a planned retreat path from thefalling tree. 10. Always hold the chain s

Pagina 5 - 2. Especificaciohes

135. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridadFrançais Español9. Avant de commencer à tronçonner, dégager le lieude travail, prévoir une voi

Pagina 6

1416. Always shut off the engine before setting it down. 17. Use extreme caution when cutting small size brushand saplings because slender material ma

Pagina 7

155. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridadFrançais Español16. Toujours arrêter le moteur avant de poser latronçonneuse. 17. Observer la

Pagina 8 - 4. Symbols on the machine

165. For safe operationEnglishinto your saw. As a chain saw user you should takeseveral steps to keep cutting jobs free fromaccident or injury.(1) Wit

Pagina 9 - ZENOAH CO.,LTD

175. Consignes de securite 5. Instrucciones de seguridadFrançais Español• Les dispositifs de sécurité dont est équipée latronçonneuse ne dispensent pa

Pagina 10 - 5. For safe operation

18 A standard saw unit package contains the itemsas illustrated. (F6-1)(1) Power unit(2) Guide bar(3) Saw chain(4) Plug wrenchOpen the box and instal

Pagina 11

196. Montage du guide-chaîne et de la chaîne6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierraFrançais Español Contenu de I’emballage de

Pagina 12

2SAFETY FIRSTInstructions contained in warnings within thismanual marked with a symbol concern criticalpoints which must be taken into consideration

Pagina 13

201. Pull the guard towards the front handle to check thatthe chain brake is not engaged. 2. Loosen the nuts and remove the chain cover. 3. Gear the c

Pagina 14

216. Montage du guide-chaîne et de la chaîne6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierraFrançais Español1. Tirez la protection en d

Pagina 15

227. Fuel and chain oilEnglish• Gasoline is very flammable. Avoid smoking orbringing any flame or sparks near fuel. Makesure to stop the engine and al

Pagina 16

23• La gasolina es muy inflamable. Evite fumar oproducir cualquier llama o chispa cerca delcombustible. Asegúrese de detener el motor ydejar que se en

Pagina 17

247. Fuel and chain oilEnglishrings, fuel lines or fuel tank of the engine. HOW TO MIX FUELAgitate carefully.1. Measure out the quantities of gasolin

Pagina 18

25medioambiente.• Gasolinas o aceites de mala calidad puede dañarlos anillos de sellado, las líneas o el tanque decombustible del motor. COMO MEZCLAR

Pagina 19

267. Fuel and chain oilEnglishFOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID;1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It willcause severe damage to the internal engine partsv

Pagina 20

27PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL MOTOR,EVITE;1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA)– Esto ocasionará rápidamente daños graves a laspartes inte

Pagina 21

28It is very dangerous to run a chain saw that mountsbroken parts or lacks any parts.Before starting engine, make sure that all the partsincluding bar

Pagina 22 - 7. Fuel and chain oil

298. Fonctionnement 8. UsoFrançais EspañolIl est dangereux d’utiliser une scie avec des piècescassées ou manquantes. Avant de mettre le moteur en marc

Pagina 23 - ADVERTENCIA

3SECURITELes instructions contenues dans les mises engarde de ce mode d’emploi portant le symbole concernent les points critiques qui doivent êtrepris

Pagina 24

308. Push the choke knob in to the RUN position.When restarting immediately after stopping the engine,set the Choke knob in the RUN position (choke op

Pagina 25 - IMPORTANTE

318. Fonctionnement 8. UsoFrançais Español8. Poussez le bouton du starter dans la positionMARCHE. En cas de redémarrage immédiatement après l’arrêtdu

Pagina 26

32Fine adjustment of the idling speed T (F8-7)Adjust the idle speed with the T-screw. If it isnecessary to readjust, turn the T-screw clockwise whilet

Pagina 27 - REMARQUE

338. Fonctionnement 8. UsoFrançais EspañolRéglage fin du ralenti T (F8-7)Le ralenti se règle avec la vis repérée T. Si un réglageest nécessaire, tourn

Pagina 28 - 8. Operation

34immediately release your fingers from the throttle leverand stop the engine. STOPPING THE ENGINE1. Release the throttle lever to allow the engine t

Pagina 29

8. Fonctionnement 8. UsoFrançais Españolentraîne des causes de pannes. Lorsque le frein s’applique accidentellement pendant lefonctionnement, dégager

Pagina 30

36use. (F8-11) (1) Normal operating mode(2) Anti-freeze mode(3) Cylinder cover(4) ‘Sun shine’ mark(5) ‘Snow’ markContinuing to use the product in anti

Pagina 31

378. Fonctionnement 8. UsoFrançais Españoll’appareil doit être réglé pour agir en mode antigelavant utilisation. (F8-11) (1) Mode d’opération normal(2

Pagina 32

38• Before proceeding to your job, read "For SafeOperation" section It is recommended to firstpractice sawing easy logs. This also helps you

Pagina 33 - 8. Fonctionnement 8. Uso

399. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierraFrançais Español• Avant de commencer à travailler, Iireattentivement le chapitre “Pour l

Pagina 34

4English GZ400Power unit : Displacement ·············································································································

Pagina 35

40 FELLING A TREE (F9-2) 1. Decide the felling direction considering the wind,lean of the tree, location of heavy branches, ease ofjob after felling

Pagina 36

419. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierraFrançais Español Abattage d’un arbre (F9-2) 1. Déterminer le sens dans lequel I’arbre d

Pagina 37

42A Log lying on the ground (F9-3) Saw down halfway, then roll the log over and cut fromthe opposite side. A Log hanging off the ground (F9-4) In area

Pagina 38 - 9. Sawing

439. Travail à la tronçonneuse 9. Utilización de la motosierraFrançais EspañolTronc reposant sur le sol (F9-3)Couper à moitié, retourner le tronc et f

Pagina 39

44Maintenance, replacement, or repair of theemission control device and systems may beperformed by any non-road engine repairestablishment or individu

Pagina 40

El mantenimiento, recambio o reparación deldispositivo de control de emisiones y del equipopueden realizarse en cualquier centro dereparación de motor

Pagina 41

464. Others Check for fuel leakage and loose fastenings anddamage to major parts, especially handle joints andguide bar mounting and muffler. If any d

Pagina 42

10. EntretienFrançais10. MaintenimientoEspañol4. DiversVérifier que le carburant ne fuit pas et que laboulonnerie est bien serrée. En particulier, con

Pagina 43

484. Fuel filter (a) Using a wire hook, take out the filter from the fillerport. (F10-8)(1) Fuel filter (b) Disassemble the filter and wash with gasol

Pagina 44 - 10. Maintenance

4910. EntretienFrançais10. MaintenimientoEspañol4. Filtre à essence (a) A l’aide d’un fil de fer recourbé, sortir le filtre àessence de l’orifice de r

Pagina 45

51. Emplacement des pieces 1. Situación de las piezasFrançais Español1. Garde avant2. Poignée de démarrage3. Capot du filtre à air4. Bouton de starter

Pagina 46

5011. Maintenance of Saw Chain and Guide Bar English SAFE-T-TIP nose guard (F11-1) (F11-2)• Mount the SAFE-T-TIP on the bar nose.• Fit the locking ri

Pagina 47

5111. Entretien de la chaîne et du guide-chaîneFrançais11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guíaEspañol Le dispositif SAFE-T

Pagina 48

52 SAW CHAINIt is very important for smooth and safe operationto keep the cutters always sharp. The cutters need to be sharpened when: • Sawdust beco

Pagina 49 - 10. Maintenimiento

5311. Entretien de la chaîne et du guide-chaîneFrançais11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guíaEspañol CHAÎNEPour la sécuri

Pagina 50

54Make sure every cutter has the same length and edgeangles as illustrated. (F11-5) (4) Cutter length (5) Filing angle (6) Side plate angle GUIDE BA

Pagina 51

5511. Entretien de la chaîne et du guide-chaîneFrançais11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guíaEspañolVérifier que toutes le

Pagina 52

56Case 1. Starting failureMake sure the icing prevention system is notworking. WARNINGCase 2. Lack of power/Poor acceleration/ Roughidling Case 3. Oil

Pagina 53

Revise el combustiblepara ver si se hamezclado agua o si laproporción de mezclaes incorrecta.5712. Guide de dépannage Français12. Guía para la localiz

Pagina 54

58• Aged fuel is one of major causes of engine startingfailure. Before storing the unit, empty the fuel tankand run the engine until it uses all the f

Pagina 55

5915. Parts list15. Liste des pièces15. Lista de piezasNOTE : 1. Use RedMax/ZENOAHgenuine parts as specified inthe parts list for repair and/orreplace

Pagina 56 - 12. Troubleshooting Guide

6(1)(2)(3)(4)(5)(1) Read operator's instruction book beforeoperating this machine.(2) Wear head, eye and ear protection.(3) Use the chain saw wit

Pagina 57 - Remplacer par un

60GZ40015. Parts list Fig.1 POWER UNIT (S/N 0612000001 and up)

Pagina 58

61GZ400Fig.1 POWER UNIT (S/N 0612000001 and up)Key# PART NUMBER DESCRIPTIONQ'TY/UNITNOTE Key# PART NUMBER DESCRIPTIONQ'TY/UNITNOTE1 848-C50-

Pagina 59 - 15. Lista de piezas

62GZ40015. Parts list Fig.2 POWER UNIT (S/N 0612000001 and up)

Pagina 60

63GZ400Fig.2 POWER UNIT (S/N 0612000001 and up)Key#Part Nunber DescriptionQ'ty/UnitNote1 TT6609-16002 SCREW, T20 M4x0.7x14 62 TT3085-38002 COIL A

Pagina 62

;%66%28=)1-77-3271%-28)2%2')7',)(90)%2(;%66%28)(4%6870-78)QMWWMSRW4EVXW -RWTIGX&IJSVI 'PIER)ZIV] 6ITPEGI)ZIV] &ap

Pagina 64

+%6%28-)463+6%11)()286)8-)2(97=78Û1)(Þ1-77-327)80-78)()74-Û')7+%6%28-)74MÀGIWHYW]WXÀQI -RWTIGXIVEZERX 2IXXS]IVXSYXIW 6IQTPEGIV

Pagina 66

+%6%28Ú%463+6%1%()1%28)2-1-)2834%6%)0'328630())1-7-32)7=0-78%()4-)>%7+%6%28->%(%74MI^EWTEVEIP -RWTIGGMSREVGEHEZI^ 0MQT

Pagina 67 - +%6%28-)

73. Etiqueta de advertencia en la máquina3. Etiquettes d’avertissement sur la machineFrançais Español(1) Lire le manuel avant d’utiliser cette machine

Pagina 68

EMISSION-RELATED PARTS, FOR TWO (2) YEARS FROM THE DATE OF ORIGINAL DELIVERY OF THE UNIT, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., THROUGH ANY RedMax DEALER, WI

Pagina 69 - +%6%28Ú%

Pièces en rapport avec les émissions de gaz d'échappement : RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., parl'intermédiaire de n'importe quel revende

Pagina 70 - LIMITED WARRANTY

PIEZAS REALACIONADAS CON LAS EMISIONES, POR DOS (2) AÑOS A CONTAR DE LA FECHA DE ENTREGA ORIGINALDEL UNIDAD, RedMax / ZENOAH AMERICA, INC., A TRAVÉS D

Pagina 71 - Garantie limitée

8(a) The port to refuel “MIX GASOLINE”Position: Fuel cap(b) The port to top up chain oilPosition: Oil cap(c) By setting the switch to the “O” position

Pagina 72 - GARANTÍA LIMITADA

9(a) Orifice de remplissage de “MELANGE DEUXTEMPS”Emplacement: Près du bouchon de carburant (b) Orifice de remplissage d’huile de chaîne Emplacement:

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios